Monatsarchiv: Mai 2013

“Game” – Leitfaden für weiße Nationalisten

Von Michael Bell, übersetzt von Deep Roots Das Original A White Nationalist’s Guide to Game erschien am 12. Juli 2010 bei Counter-Currents Publishing Die folgenden Worte richten sich an weiße nationalistische Männer. Weiße nationalistische Männer neigen dazu, sowohl frauenfeindlich als … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Michael Bell | Verschlagwortet mit , , , , | 1 Kommentar

Hannus Bootswerft: Holz biegen im Schlafzimmer

Von Hannu Vartiala; das Original Woodbending in the bedroom (ein Unterkapitel von Materials, Methods and Accessories) erschien am 18. März 2004 auf seiner Webseite Hannu’s Boatyard. Übersetzung: Cernunnos. Ab und zu wäre es schön, Holz biegen zu können. Jemand, der … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Hannu Vartiala | Verschlagwortet mit , , | Kommentar hinterlassen

Orkspalter: Äxte, Beile, Tomahawks

Von Deep Roots. Axtzeit, Schwertzeit, Schilde bersten, Sturmzeit, Wolfzeit vor dem Weltenende. Nicht Schonung will geben ein Mann dem anderen. (Aus der Völuspa, dem „Gesicht der Seherin“, das von Ragnarök handelt) Fjordman hat uns vor kurzem zur Vorbereitung auf Ragnarök gemahnt, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Deep Roots | Verschlagwortet mit , , , , , , , | 1 Kommentar

Hannus Bootswerft: Warum eigentlich Bootfahren?

Von Hannu Vartiala aus Finnland, der auf seiner englischsprachiger Webseite Hannu’s Boatyard (siehe Blogroll) praktische Anleitungen zum Holzbootbau (einschließlich Plänen) gibt und dabei auch immer wieder einen trockenen Humor spielen lässt. Original: Why boating in the first place?, übersetzt von … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Hannu Vartiala | Verschlagwortet mit , , , , , , | Kommentar hinterlassen

What is at stake

By Deep Roots (German original here: Was auf dem Spiel steht [original English translation here]) „Maybe this is the disease of our days in the first place: Not to know that we are not alone, but just a link in a chain … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Deep Roots | Verschlagwortet mit , , , , , , , , , , | Kommentar hinterlassen

Ins Herz des Kometen

Von Arthur Charles Clarke, übersetzt von Deep Roots. Das Original „Into the Comet“ erschien 1960 bei Fantasy & Science Fiction. „Ich weiß nicht, warum ich dies aufzeichne“, sagte George Takeo Pickett langsam in das schwebende Mikrofon. „Es besteht keine Chance, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Arthur Charles Clarke, Deep Roots | Verschlagwortet mit , , , , , , , | Kommentar hinterlassen

Christina Carter: Modellvorstellung

Christina Carter ist ein amerikanisches Erotik-Model, das über sich schreibt: „Ich bin seit über zehn Jahren ein Fetish- und Bondage-Model im Geschäft der Erwachsenenunterhaltung. Ich bin Mitte 30 und habe viele, viele Sachen in diesem Geschäft gesehen. Ich habe Dutzende … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Cernunnos | Verschlagwortet mit , , , , , | Kommentar hinterlassen